[ Seite 152 ] |
|
:
D ie deutsche Poesie des 12. Jahrhunderts verdient gewiß die größte Aufmerksamkeit, weil in ihr nicht allein der Uebergang von der ahd. zur mhd., sondern auch der Anfang der reichen Dichtung des 13. Jahrhunderts liegt. Leider ist die Litteratur des 12. Jahrhunderts nicht reich und wird gewöhnlich nur in wenigen, und dazu oft nicht vollständigen Handschriften aufbewahrt. Zu den merkwürdigsten Gedichten dieses Jahrhunderts gehört der Ruland, auch Karl der Große oder die Roncevall=Schlacht genannt. Von diesem Gedichte war früher nur eine lückenhafte Handschrift aus dem 12. Jahrhundert in der Stadtbibliothek zu Straßburg (Cod. Arg.) bekannt, welche Schilter in seinem Thesaurus Tom II. mittheilte. Später ward noch eine Handschrift aus dem 13. Jahrhundert zu Heidelberg, Cod. pal. CXII., entdeckt; vgl. Wilken Gesch. der Heidelberger Büchersammlung, Heidelberg 1817, S. 347. Außer diesen beiden Handschriften ist, die spätere Umarbeitung durch Stricker
Seite 153 |
(gedruckt in Schilter Thes. II.) abgerechnet, von diesem Gedichte bisher nichts bekannt geworden. Vgl. Hoffmann's Fundgruben I., S. 221, flgd. 1 )
Im Jahre 1834 fand ich im Großherzogl. Geh. und Haupt=Archive zu Schwerin eine Quaternio (8 Bl.) einer bisher unbekannten Pergamenthandschrift des Ruland. Das Bruchstück ist offenbar aus einem Bande gerissen, da innerhalb der Lage noch die Heftfäden sitzen, und bildete die zweite Quatern eines großem Werkes, da unten auf der Stirnseite II 9 , geschrieben steht. Das Pergament ist in kl. Fol., 11 1/2 Zoll lang und etwas über 8 Zoll breit. Jede Seite enthält 29 Seiten, welche an der Randseite durch Stiche im Pergament bemerkt sind; auch sind Spuren von Linien durch den Griffel vorhanden; der leere Rand umher ist schmal. Aus Bl. 3. a. und 7. a. sind jedes Mal 12 Zeilen und aus Bl. 5. a. 11 Zeilen zu Miniaturen oder Umrissen, wie in Cod. Pal. und Arg., leer gelassen. Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abschnitte sind Unzialen und roth ausgemalt, nehmen jedoch keinen größern Raum ein, als die einzelnen Seiten ihn darbieten. Der Anfangsbuchstabe einiger Eigennamen ist mit Majuskel von der Größe der übrigen Buchstaben geschrieben.
Die Handschrift ist aus der zweiten Hälfte des 12. Jahrhunderts; 2 ) sie ist die feste, scharfe gotische Minuskel dieses Jahrhunderts. Die Reimzeilen sind nicht abgesetzt, sondern nur durch Puncte bezeichnet. Außer daß vnde ohne Ausnahme durch v wiedergegeben ist, finden sich weiter keine Abkürzungen, als 3 Mal in kunic 4. a., kun cge und kun clich 8. b., und in propheten 4. b. die gewöhnliche lateinische Abbreviatur des pro, und 3. a. in a . Von Accenten findet sich nur das Circumflex 2 Mal über ê und 5 Mal über ê, auch in êiger 3. a; außerdem hat das i, welches durchweg ohne Punct ist,
Seite 154 |
ungefähr an 12 Stellen einen Strich, jedoch nicht als Accentzeichen. Endlich ist das lange s ohne Abweichung durchgeführt; vom s findet sich noch keine Spur. Auf Bl. 1. b. Z. 18 hat in dem lat. Wort eternum das anlautende ę noch das sogenannte longobardische Häkchen.
Ich habe das Aeußere des Bruchstücks so genau beschreiben zu müssen geglaubt, um hinreichend Stoff zur Vergleichung mit den beiden übrigen Handschriften zu geben. Unser Bruchstück wird dadurch vorzüglich wichtig, daß es einige Lücken der Straßburger Handschrift füllt; vergleicht man nämlich das Bruchstück mit dem Druck bei Schilter, so ergiebt sich folgendes Resultat: Bl. 1. a. und Bl. 1. b. bis Z. 3. v. o. (bis: daz er uor uespere uz uert) fällt in die Lücke bei Schilter zwischen v. 325-326 (in der Umarbeitung von Stricker Cap. III., Sect. II. - IV., pag. 18. b. - 19. a.); Bl. 1. b. von Z. 3. v. o. (ô wol ir nursten edele) bis Bl. 6. b. Z. 2. v. u. (bis: iz rou in sit sere) fällt mit dem Schilterschen Druck v. 326 - 954 zusammen; Bl. 6. b. Z. 2. v. u. (von genelun brahtez in der heiden gewalt) bis zum Ende des Fragments fällt in die Lücke bei Schilter v. 955. (Not. ss) und correspondirt mit dem Stricker Cap. III., Sect. XVI. - XXI. Eine Lücke, welche Stricker nach v. 357, Not. s, vermuthet, findet sich in unserm Bruchstücke nicht.
Schon aus dieser Beschreibung des Aeußern geht hervor, daß dies Bruchstück nicht dem Straßburger Cod. angehört; die Recension des Fragments ist aber auch eine andere, als die der beiden andern Handschriften. Von der Heidelberger Handschrift weicht es, nach den wenigen mir bekannten Proben desselben, darin ab, daß es in Vor= und Endsilben ein - e — hat, wo in der heidelberger ein i steht, z. B. uir -, allir, u. s.w.; daß der heidelberger Text - ch - und - sk - schreibt, während das Schweriner Fragment -k- und -sch- durchführt, ja selbst an einer Stelle ein - h - nach — sc, - hinein corrigirt (in bisc of Bl. 4. a. Z. 9). - Von dem Straßburger Cod. weicht das Schweriner Fragment aber durchgehends ab. Eine Vergleichung beider wird für den Herausgeber ergiebig sein; nur so viel kann ich hier nicht unterdrücken, daß das Schweriner Bruchstück mehr niederdeutsche Formen zu haben scheint, als der Cod. argent. Das Schweriner Fragment hat namentlich ein d statt th durchgeführt, hat öfter ein inlautendes w zwischen
Seite 155 |
Vocalen, und einzelne niederdeutsche Formen, wie herbst, er, wer st. wir, zo st, zuo, nullen st. uol, u. s. w., welche die Straßburger Handschrift nicht hat. Uebrigens scheint unser Bruchstück einen reinern Text zu haben; dies geht aus sehr vielen Stellen hervor: man vgl. bei Schilter v. 355: nu bethenket iuhan. eit, statt: nu bedenket iuh enzit; v. 601: bloet thes Heiligen gelouven, statt: blůme des heiligen gelovben; v. 436: so wesse thiu godes lere, statt: so wohse, u. s. w. An andern Stellen sind beide Handschriften schwankend: bei Schilter 515: der sunne und Schw. die sunne, dagegen 938 bei Schilter: thiu sunne und Schw. der sunne. In manchen Eigentümlichkeiten scheint das Schweriner Fragment neuer und ausgebildeter; so hat es in der indirecten Rede häufig das inklinirte en, wo die Straßburger Handschrift ne hat. Endlich fehlt es ihm auch nicht an Schreibfehlern, wie Bl. 1. b. Z. 8, wo uf statt uf, Bl. 4. b. Z .4, wo nicht zwei Mal steht; und nach W. Grimm: 1. b. Z, 24. mater statt marter, 2. b. Z. 9. kann statt kam, 3. b. Z. 6 mem statt neme, 6. b. Z. 26. meines statt neimes, 8. b. Z. 8. kunt statt kumt und 8. b. Z. 24. gerinh statt gerne ich. Zu einer genauern Vergleichung sämmtlicher Handschriften sind diese Blätter jedoch nicht bestimmt, und bleibt dieselbe passender dem Herausgeber oder einer allgemeinem Schrift überlassen.
Unser Bruchstück hat leider durch Nässe bedeutend gelitten, und zwar von dem letzten Blatte an rückwärts. Das letzte Blatt ist zum vierten Theil vermodert, und diese Zerstörung ist, abnehmend immer geringer, bis zum ersten Blatte durchgedrungen. Die bewährtesten Reagentien haben fast gar nicht geholfen, da die Dinte mehr aufliegt, als in das Pergament eingedrungen ist; dagegen sind die Buchstaben scharf in das Pergament eingedrückt, und wo die Dinte ganz verschwunden war, hat eine - - Bürste, als letztes Reagens, die Schrift fast ganz hervorgebracht, namentlich wenn das Sonnenlicht gewissermaßen einen Schatten in die Eindrücke warf.
Ich theile hier das Fragment mit allen seinen Eigenthümlichkeiten mit. Was verwischt ist und sich noch einigermaßen erkennen ließ, ist durch Cursivschrift angedeutet; freilich mögen einzelne Buchstaben nicht richtig gelesen sein, aber dies ist dann nicht meine Schuld, da ich das Original über ein halbes Jahr lang wiederholt mit der größten Anstrengung und bei jeder Art von Beleuchtung betrachtet habe. Ergänzt ist nichts; offenbare
Seite 156 |
Lücken sind durch Puncte, zweifelhafte Stellen durch [ ] angedeutet. Die Lücken sind in Noten nach Grimms Mittheilung aus den andern Handschriften ergänzt. Der Druck ist wiederholt nach der Original = Handschrift corrigirt. Nur in der Verbindung der Vorsilben, wie ge -, er -, uer -, u. s. w., mag der Druck nicht immer mit der Handschrift übereinstimmen, da es in dieser in den meisten Fällen unentschieden ist, ob Verbindung da sein soll oder nicht; an einigen Stellen ist daneben die Trennung eben so offenbar, als an andern die Verbindung. Ich habe es daher für gerathen gehalten, dort, wo in andern Seiten und Schriften die Verbindung sicher ist, dieselbe auch im Druck durchzuführen.
Auf der gegenüberstehenden Seite 157 beginnt der Abdruck der Handschrift.
Seite 157 |
(1 a.)
ze gisel sinen
sun . nu ratet waz wer dar vmbe
tůn . v
ratet go
tes ere . ia ne svche ich niht mere . wan daz wir so gedingen . daz wir gotes hulde gewinnen . V f spranch der helt Rolant . er sprach Mar lilie hat durch liste here gesant . er blutet groz gedinge . ia mach |
|
5 |
men da
gewinnen. meniger richeite uil . swerz
da nemen will . ia
uurhte ich uil harte . daz der alte mit deme barte . uns da mite beswiche . alse wir in entwichen . so richtent si vf mahmete . si geweltigent lant v stete . so risenot Marsilie . div kristenheit geliget nidere . so moze wer iemer wole klagen . daz wir lange |
10 |
eruohten haben
. daz uerwandelot sich an einer wile .
nu uer
nemet die rede min . goldes han ich genoch . do ich mich aller erest vz hop . do ophert ich den lip . swenne nu komet die zit . daz ich den uerwandelen sal . so getrůwe ich gote wal . ob ich an sinem dieneste ersterbe . daz der sele etelich rat werde . O lesir der |
15 |
helt got . uor
den Keiser er gestůt . er sprach
getorste ich ich nu her
re . so riete ich dir dine ere . dv hast gote wol gedienet . div kristenheit ist mit dir gezieret . sam daz durchsotene golt . ich sage dir herre wie da nu tůn salt . uerende wol din arbeite . la din here leiten . al lenthalben zo den mere . si iemant der daz were . den geresse wir |
20 |
harte . mit
unseren guten swerten . si můzen
einen waren got beken
nen . heiz brechen vn brennen . ir uil unreinez betehus . die tiuuele muzen dar zu . vber allez sarreguz . den ir guldinen fluz . heiz si selbe ze stoeren gote ze lobe v ze eren . so saget men niwez mere . wie der romische vo get were . an Marsibilien riche . daz ratich triwicliche . Blanschandiz |
25 |
ist ein
nahretich man . geweltiget er widere
hispaniam . so samnet sich
der kristenheit ere . nu v iemer mere . die wir nodigen haben ge wnnen . die heiden gehent wer sin entrunnen . V f stunt der er zebiscof . turpin . er sprach herre got schephe mimem munde ein turlin . daz ich hute so gerede . alsez dinem namen gezeme . ô wol |
Seite 158 |
(1 b.)
du uoget uone
rome . ia nigent diner cronen . alle
kristine ku
nincge . mir geuellet uil ubele . der des morgenes in den win garten get . daz er uor uespere uz uert . ô wol ir uursten edele . ir ware gotes helede . iuwer wingarte ist wol gebuwet . ir |
|
5 |
schult wol
getruwen . daz in der himelische wirt .
in des
namen ir hie birt . lone nach iuwereme dinge . mit eineme phenninge . daz ist daz himelriche . daz ist uns allen geme inliche . us gestechet zo einem zile . dar zo loufet swer so wile . ist diu, gruntueste an gote erhaben . so wil ich in werlichen |
10 |
sagen . daz
uberzimber ne mach niht gewichen . uns
nahet
daz gotes riche . uollen ge wir nicht deme swarzen raben . sine sete ne sule wer nicht haben . da mane ich iv alle bi . ne met ein grune oleizwi . mit der turturtuben . uestenet iuwe ren gelovben . dienet iuwereme schephere . lazt iu wesen unme |
15 |
re . die gebe
marsilien . eruulte er diz gebirge .
rnit roteme
golde . ich ne weiz waz ez mir solde . uur den ewigen lip . nu bedenket iuh enzit . daz uerlihe iu der ware gotes sun . qui regnat in exernum . N eimes uan beieren . der was der rat geben ein . der aller herlten in deme houe . ein tugentlich her |
20 |
zoge . des
leben was so lobesam . so her dem keiser
wol gezam .
zo allen sinen eren . er sprach zo den herren . do ich mich uone beieren huop . do uůrte ich menigen helt gut . do erwelete ich uier dusent miner manne . die ne sint noch erslagen noch eruangen . sie sint gute knechte . zo der mater 1 ) uindet inan sie |
25 |
gerehte .
uerhenget es uns min trehtin . so sult
ir uil gewis
sin . daz wer iv nimne geswichen . noch zo ueheiner note ent wichen . ich en růche umbe ir rede . wie mere ist mir marsili en gebe . wer sulen dare in daz ir lant . wer geurůmen blů tige rant . wer sulen uullen herten . mit den unsen guten |
Seite 159 |
(2 a.)
swerten . ich
werde gerne ellende . an des mers ende .
wer
sulen machmeten uertriben . v alle die mit ime beliben . a pollen sinen gesellen . die sich ze gote haben willen . die ent fa wir mit grozen eren . gevalle ich minen herren . au sinen go |
|
5 |
naden stat .
beide wistum v
rat . ze libe v
ze sele . sin gebot
eruolle ich iemer gerne . D er keiser geswigte uile stille — her merkete ir ieheliches willen . getrubet was sin gemute . ie doch uertrugen ex sine michelen gůte . daz er sich is niht er zeigete . daz houbet er nider neigete . daz nieman innen wart . |
10 |
einer stille er
do bat . der bischof sante iohannes . zo
deme
keiser gerte er urlovbes . v zo allen den herren . die in de me houe waren . er sprach werez an mines herren willen . vf sine genade wil ich dingen . so woltich vber valchart . zo almarie in die stat , kunden daz gotes wort . ich ne uurh |
15 |
te neheiuen ir
tot . wolde got v
werich des
wert . daz
mich siur oder swert . gelutterede an deme libe . so were ich ane zwibel . daz min got ruhte . sine uenige er subte . zo des keiseres uůzen . ich wille gerne sprah er buzen . swaz ich wider got han getan , ich hup mich vz an gotes namen . |
20 |
ich ne wil die
nurch nicht krump machen . mehtich
gotes
dienestef icht geschaphen . den tiuucl geschenden . er m le v ir olbenden . en ruche ich nicht mero . wider der ar men sele . die beiden bietent gewisse . zo sante micheles misse . willen si sich toufen . des en sal in nieman gelovben . |
25 |
die toufe ist
aller herest . daz solte sin aller erest
. daz sol
te min herre an sehen . v solde ordinen ir leben . so woch so div gotes lere . do sprachen di zwelf herren . werez in des keiseres hulden . des rates wolten si uolgen . G ene lun vf spranch . er sprach die uursten haben alle un |
Seite 160 |
(2b.)
danc . daz si
edele v
wise sint . wie man die
tum
bisten uernimt . die sin nu ze houe ratgeben . die wisen lazet men alle under wegen . die in wol tohten ze raten v ze uehten . die sint nu gare uerkoren . war ist nu komen |
|
5 |
diu manihualde
wisheit . dinen uursten ist ez allen
leit .
daz du an dinen grozen wizzen . uns alle lezest sizzen . iz get uns an die ere . nu ne zemt iz niht lieber herre . din neue Rolant . vberrufet uns alle samt . N aimes uon bei . ren . der kam 2 ) in wole ze wege zeigen . do wir zo dem burh |
10 |
tor drungen .
do heten si die burh gewnnen . do
zurnete
Rulat . daz er die beier uor ime da uant . helede uzerkorne. man sach se ie da uorne . swaz uns her noch geschach . da man sluh v stah . da waren ie die recken . mit ire scarpen ek ken . so iz guten knehten -wol gezam . dar umbe wolter |
15 |
si erßl
an . ne werez niht under
uaren , die getorsten ime wol
gestaden . die beiere waren sine gaten . nu strebter uber den ualch art . mennisken blutes ne wart . er nie sat . v ander sine gesellen . war ane uersuchent si ir ellen . heuent si sich an die heidenen . die ne willich niemer geleidegen . |
20 |
wande si an got
gehent . v
der tovfe ulizichlichen
ge
rent . v der kristenheite gehorsam sint . ze gisel bietent si ir kint . Rolant zestoret dir alle dine ere . die zwelue ratent dir uil ubele herre . V f spranch der helt Ruo lant , er sprach Marsilie hete ovch ê here gesant . uunfzehen |
25 |
grauen . die
der toufe alle iahen . si swren
menigerslahte
gebe . die noch hute sint underwegen . dare widere sante min herre . siner manne zwene . Marsilie hiez in die hov bete abe slahen . swer nu golt .wolle untfahen . die entfa ez darvbere . der rat geuellet mir ubele . man nimt iz |
Seite 161 |
(3 a.)
ane gotes ere .
vn geriwet uns hernach alle sere . Der
kei
ser zurnte harte . mit gestreichtem barte . mit vf gewndenen granen . hiez er die phath uuretragen , ir stet mit unzuhten . daz wil ich sprach er rihten . wirdet is iuwet mere . tůt iz |
|
5 |
durch gotes ere
. v
gesamnet iuch einer rede
. die uns der
heilige geist gebe . daz wir des besten ramen . si sprachen alle a |
10 |
|
15 |
Die uranken gesamnent sich drate . mit gemeinem rate . |
20 |
giengen si vf
einen buhel grune . die sunne schein
wol
scone . si rieten al umbe . ir iegelich besunder . da riet man negelich . mit grozen sorgen uor sich . daz in duhte daz beste si besanden die geste . zo deme rate do kam . uon beieren der herzoge ôiger . uon denemarke dierrich der starke . wido |
25 |
van waschonie .
Ivo uone albonie . Gotefrit uone aiune .
Rit
schart uon tortune . diebalt uon remis . Heinrich uon gar mes . turpin uon raines . Milun uon aschalbaies . olesir v ro lant . v waltere der wigant . Gergirs v Gergis . v der mere anseis . ansgir was da . Reimunt uan brittania . Gene |
Seite 162 |
(3b.)
lun stunt in
almitten . die uursten begunde er bitten
.
wol ir edele herren . tut iz gote ze eren . obet iuwer wis heit . gedenket an die langen arbeit . ratet alle da zo . daz min herre entweder tuo . er neme der heidenen gedinge . |
|
5 |
oder man
uůre die boten hinne . so iz der
kristenheit geze
me . v ne uersmahe niht ir gebe . mem 3 ) die gisel zehant . v besezze daz lant . behute sine burge . v ne habe nebei ne sorge . daz er si gewerliche uinde . nables v morinde . ualterne v pine . da beiten di sine . laz uns zo disen ziten . zo |
10 |
unsen kinden
riten . uersuirie sich Marsilie . so
heuen wer uns
her widere . ze storen alle ire kraft . so ne mowet uns die hei denschaft . hinnen, uort nicht mere . daz ratich minem her ren . D o sprach der bischof turpin . die rede uerbiete sel ue min trehtin . so uůre wir ane ende . min herre sal dar |
15 |
senden
. waz die beiden willen
tůn . v
ratet alle dar zo . ir
kieset iv einen wisen man . di uns widere kunne gesagen . Marsilien gemůte . ich engetruwe ime neheiner gůte . wil er werden kristen . daz uersuche wir mit listen . wer mu zen in so uersezzen . ê wir in uri lazen . dar wir nine zwi |
20 |
uelen mere .
daz ratich minem herren . alle di die
rede uer
namen . herzogen v grauen . si sprachen iz were daz aller beste . do kerten die notuesten . widere zo des keiseres gesi dele . si lehten alle nidere . den rat genelunes . dannen be chorten si sit alle des todes . D ie uursten baten alle . den |
25 |
bischof sante
Johanne . daz er ze hone were . ir
uorredene
re . wole westen si daz . daz er dem keiser liep was . er linete uber sine krucken . mit sinen grawen locken . er sprach. gruntueste der kristenheit . hovbet unser arbeit . blůme des heiligen gelovben , nu salt du mir vrlovben . |
Seite 163 |
(4 a.)
an diner
michelen sůze . daz ich reden muze
. daz mir dine uur
sten geboten hant . also si hie uor dir stant . D er keiser an si nen wizzen . die uursten hiez er sizzen . den bischof er ane sah . daz wort er smilende sprah . si mehten einen sterkeren man . |
|
5 |
dar zo wol
gewelt: han . ir habet lutzel gerestet .
mit uenie
ioch mit uasten . mit anderen guten werken . da muze iuch got ane gesterken . ir sult haben rowe . get sizzen zo iuwere me stule . also ir gesitzet danne . so redet al daz iu geualle . D o redete der bischof . daz horte al der hof . er sprach kunic |
10 |
ge v
herzogen . sin mit rate
ze samne chomen . bischoffe v
grauen . die in deme rate waren . du urůmest die boten hin nen . v wil Marsilie dingen . so sende dinen boten dare . der uns rehte eruare . waz di heiden willen tůn . selbe sich ovch du dar zu . wele dir uz in allen . die dir best geualle . der |
15 |
durch sine gute
. daz riche behute . er bedarf grozer
wisheit
.
min rede nesal niemanne wesen leit . swen min herre sendet . ist daz er daz wol uerendet . so lonet ime min herrre . v [ uer ] dienent 4 ) iz die uursten alle gerne . V f spranch Rolant . vaste er dar uure dranch . er sprach nu sende mich dare . min ovge |
20 |
ist also geware
. si ne mugen mich niht betriegen .
willent si
urs liegen . in ne gehilfet nehein ir list . ich en sage dir al daz dar ane ist . der keiser weincte mit der hant - swih du neue Rolant . des ne habe neheinen gedanch . ich ne gesende dich dar iarlanch . V f spranch olesir . er sprach herre nu vrlovbe |
25 |
du. ez mir .
ich werue dine bodeschaf . so ich aller
beste mach .
durch des riches ere . ê ich widere kere . wilt du rnir is getru wen . swie inner si runen . alles ir willen . werdich schiere innen . der keiser sprach olesir . uil wol getruwe ich dir . nu habe michelen danch . siz widere an dine banch . du bist |
Seite 164 |
(4b.)
mir ze allen
eren uil liep . ze boten ne wil ich din
niet . du bist
ze gehe mit der rede . v Rolant min neue mit zornlichen worten . daz ist mir ze uorhten . si zestorent groze ere . ne gewehne der rede niht niht mere . V f spranch turpin . her |
|
5 |
sprach herre nu
la mich den boten sin . mit des heiligen
geistes
gebe . wie ob ich etewaz da gerede . ich sage in die propheten . daz sie uns uone gote lerten . ich kunde in den heiligen krist . herre wie ob iz nuzze ist . daz heilige ewangelium . wie maht du iemer baz getůn . were ieman der si lerte . waz |
10 |
ob si sich
bekerten . so kan ich dir daz ende wol
gesagen . wi
du dich herre salt bewaren . die uranken habent michel arbeit erliden . mit den beiden gestriten . sie sint lange mů de . la si mit gode . gebiutest duz herre . so uare ich uil ger ne . v uersuche iz mit ulize . daz mirz nieman mach uer |
15 |
wizen
.
D
er keiser ant
rte ime mit minnen . wenne la
zest du die kaerlinge . handelen ir sache . v lebe du mit ge mache . waz hast du. da mite ze tůne . ganch zo dime stů le . horez alse ein ander man . ich ne heize dich. an den rat gan . geweh es nicht mere turpin . also liep dir mine hulde sin |
20 |
V
f spranch der helt . Rolant . er
sprach geuellet iz den uursten
allen samt . v wil es min herre gestaten . so ist genelun.min stiefuater. der aller triwesten boten einer . den ich in deme riche kan gezeigen . er ist wise v kůne . redehaft genůge . er ist ein helt lussam . wa uunde men nu einen man . der deme riche |
25 |
baz gezeme . er
ist ein uurste also mere . man ne sal es
in niht
erlazen . die uursten also si sazen . uestenden alle under in . iz ne mehte nieman so wole sin . er gezeme wol deme růmischen uogete . swar er in senden wolde . G enelun erbleichete har te . hin ze Rolante er warte . er sprach nu hat mich der her |
Seite 165 |
(5 a.)
re Rolant. uz
diseme riche uersant. daz ich under den
5
) hersterbe .
v ime daz erbe allez werde . huch v we . gesche dir . waz wizest du mir . mit bosen geisten bist du gemů t . nu ist iz aller erest her uz er blůt . daz du mir ie riete an den lip . din můter ist idoch min |
|
5 |
wip . min sun
baldewin . solde din brůder sin .
uergezzen hast du
diner triwen. iz sal ouch dir uile sere geriwen. sal ich minen lip han . des du nu zo mir hast getan . iz wirt dir uile swere. du ge horest niwe mere . iz tot mir michel not . in deme ellende lige ich ungerne tot . K arl der riche . der manete in gezogenli |
10 |
che . Genelun
geswige min . la dise unrede sin . du
bist ein wiser
herre . nune zurne niht so sere . gench here naher . mine bote schaf zenphahen . uar uroliche hinnen . handelez mit sinnen . erweruest du deme riche decheine ere . al din kunne urowet es sich iemer mere . genů h werete sich Genelun . der keiser bot |
15 |
ime ie den
hantschůn . er tete die
lnine blicke . er rief
uil dic
ke . diz hat Rolant getan . ubele můzez ime ergan . v sinen zwe lef gesellen . nu habent sie allen ir willen . der keiser im ab er zo sprach . nu ne habe nehein ungemah . van grozeme rehte bist dv |
Seite 166 |
(5 b.)
mir liep .
durch Rolanden neuristet niet . diu
boteschaf diu
ist min . nu la din ungebaro sin . den hantschon er ime aue reih te . Genelun erbleichte . er wart uil ubele geuare . die uur sten . warten alle dare . der keiser beualh ime sinen stap . also |
|
5 |
er ime den
hantschon gap . er liez; in nider uallen
. daz misse
uiel in allen . daz man ime dicke muste reichen . si sprachen ez were ein ubel zeichen . daz ime aller erist misse ginge . v des keiseres boteschaf unwetlichen entphienge . G ene lun uiel deme keisere ze uuezen . herre sprach er mehte ich |
10 |
noch geniezen .
din swester ist min wip . v
uerliesich den lip .
so nimt Rolant . al min erbe zo siner haut . er bestrovfet di ner swe ster sun . waz mehte ein wip wider ime getun . so muz der lutzele baldewin . iemer mere weise sin . du ne ge siest mich niemer mere . den mantel warf er vf die erde . |
15 |
basanzi v
basilie . die ne kemen
noch niht widere . den
hiez er die hovbete abe slan . ich muz in den gewissen tot ua ren . er begunde harte weinen . ia muz ich ovch sprach er sche iden . uon dem aller schonesten wibe . die ie sehein man ge wan zo sime libe . Rolant hat harte misse uarn . er zestoret al |
20 |
yspanien . iz
kumt noch die stunde . v
lazt mich got gesun
de . sie geriwet der rat . den si uber mich geurumet hant . R olant sprach do . ich ne uurhte neheine dro . tete miner re de ieman decheine . ware . ich uůre ienoch uůr vch dare . mit den wisen sal men raten . mit den tumben uehten . iuwer |
25 |
wistum hat iz
getan . ir ne duruet nehein angest han .
mir
ist min bruder baldewin also liep . sines erbes engerich niet . miner muter lieben . sal ich gerne dienen . ich enphlege nicht untruwen . so mehte den keiser ruwen . daz er mich gezogen hat . v nimt mich dicke an sinen rat . daz ime niht gezeme . |
Seite 167 |
(6 a.)
ob iz were ein
rovbere .
K
arl der riche . sprah
gezogenli
che . ir irret iz allen disen tach . daz ich uur unzuhten ne mach . des riches ere ze urůmene . daz gezimt uurs ten ubele . ich warne iuch da bi . also liep so iuch min hul |
|
5 |
de si . so ne
sumet uns nicht mere . v
ne irret des riches
ere . er sprach ze Genelune . bedenke dich helt tiure . zorn ist nehein gůt . nim widere mannes můt . nu ne habe ne hin angest . die wile du mich lebene weist . nim diz insi gele . brinch iz marsilie . mit guldinen bohstaben . du maht |
10 |
ime zware sagen
. wil er got eren . zo der kristenheit
ke
ren . ich lihe ime halp yspaniam . werdet er deme riche undertan . Rolande daz ander teil . so gebe in got felde v gut heil . also wes min zunge v min munt . v gesteti gez an dere stunt . mit giselen v mit gebe . si daz . . 6 ) da |
15 |
widere icht
rede . durch des riches ere . tuo alse
ich
dich le
re . sage Marsilie . ich ne kere niemer widere . ê ich sarre guz zestore . v in gebunden uůre . vf sime esele hin . ze ache . da nim ich die rache . daz hovbet heizich in abe sla hen . sweder halp er sich welle haben . des maht du schie |
20 |
re innen werden
. got laze dich sine hulde erweruen .
mit
gote du uare . du nim uil wole ware . v behůte dich die gotes kraft . v helfen uns alle himelische herschaft . daz . wir got da geeren . v die kristenheit gemeren . lieber man geswige min . der heilige engel můze din geuerte . |
25 |
sin . vnde
geleite dich here widere gesunt . der
keiser kus
tin da zestunt . D o sich die herren scheiden . die trehe ne dicke uilen . uon genelune . daz wort sprach er kume . dar wart michel fen . claien v růfen . van siben hun deret siner manne . die waren gereht alle . ze dienen ir |
Seite 168 |
(6 b.)
herren . ob si
bi ime solden ersterben . ia waren die
herren
alle . mit phellel wol behangen . mit golde ioh rnit perel len . mit: steinen uil edelen . die luchten sam die sternen en gegen abent . der iaspis v der iachant . smaragde die grů |
|
5 |
nen .
topazien
di schonen . onichilus
v
sardin . wie mehtez
wnn ehlich er sin . in luhten da obene . krisolite v kalcedo nie . berille die besten . v die guten ametisten , sardonix v sardius . die herren redeten alsus . daz die boten wole ze men . karle deme meren . deme romischen uogete . sine her |
10 |
schaf si wol
lobeten .
D
er herzoge Genelun
lehte an sich .
einen rok harte zirlich . uon gůtem cyclade . mit golde uil menige 7 ) gesmelzet dar under . die tier albesunder . dar wone ten liehte uogele . unden v obene . schinen san der lichte tach . umbe sinen half lach . ein bovch uil wehe . daz |
15 |
werk
was selzene . uzer golde
v
vzer gemmen . den san
te ime ze minnen . der kuninc uon den britten . ia begurte in en mitten . mulagir daz mere sahs . so uber alle franzen ne was . sin tiurer nehein . uon sinem hovbete do schein . ein edele . karbunkel . des tages was er tuncker . er liuhte alle |
20 |
die naht . sam
der sunne umbe mitentach . iz ne wart
nie ne
hein keiser so here . geborn an der erde . er enzeme ime wol ze tragne . lanch wäre iv z esagne . waz man wnders dar ane uant . Neimes der beiere wigant . uuertez vane beiren . daz urkunde wil ich iv zeigen . der smit hiez Madelger . |
25 |
daz selbe swert
worhte er . in der stat ze regensburch .
iz
wart mere v gut . do sin meines derzoge 8 ) phlach . waz der heiden dar uore starp . er gab iz karle sinem herren . iz rov in sit sere . genelun brahtez in der heiden gewalt . ui le menich kristen des sit entgalt . Ist iz so daz bůch zalt . |
Seite 169 |
(7 a.)
|
|
5 |
|
10 |
Genelun uurte einen blialt . uz golde geweben . da mahte man wole sehen . die tiuren goltborten . wohe gew orhte |
15 |
zabel was dar
under . div liste niden umbe . durch
soten
gul
din . die schellen khlungeu dar in . sam daz suze seit spil . an der wnder uůrte er uil . umbe spien men deme her zogen . zwene guldine sporen . der keiser hiez ime ze liebe . ein . marh nure ziehen . ein romer hiez Mantiel . ein helt ků ne |
20 |
v
snel . der gab iz deme
keiser ze minnen . under allen ker
lingen . was nehein ros so gezale . uber berh v uber tale . swenne er dar vf gesaz . daz er aue angest was . dar uffe lah ein silberin satel . karl was aller tugende uater . Genelun geneich sinem herren . er sprach nu lone ime got meniger |
25 |
eren . minem
herren lieben . willich gerne dienen .
er getete
mir nie nehein leit . die zwelue sin nu uil gemeit . die mich hinnen habent gegeben . v geuristet mir got daz leben . ich bringez uzer deme spil . ich gesetze in ein zil . so mir derre min bart . si geriwet alle dise houeuart . Do saz der |
Seite 170 |
(7b.)
herzoge
genelun . vf
ein zire marhiz
taskbrun . uon den her
bergen er reit . er was drier ellen breit . en eben sine achslen . lanch was er gewahsen , groz sin gebeine . do sprachen die heid en . si(en) seh en an dirre werlde . neheinen so starken le |
|
5 |
ben
de . sin
antlut
ze was hersam . sin uarwe diu
bran . sam
die lihten iu res flammen . siben hunderet manne . uolge ten ir herren . sie weineten alle sere . an urteil satzten si den lip . beide ki nt v wip . durch ir truwe . si heten groze ruwe . G enelun neich deme keisere schone . er kerte an eine wise |
10 |
grůne
. er gehabete under
sinen mannen . diu rede was
also lange . diz ist sprach er ein herlich schare . ir sit alle wol gare . iuwers guten willen . bin ich dicke wole worden in nen . iuwer dienest ist schone . nu muze iu. got lonen . v ich iemer gerne wile uerschulden . dise truwe ist ber |
15 |
gulde
. aller werlte eren . daz
ir durch iuweren herren .
sit ge reht unz an den tot . nu habet ir alle groze not . nu ist mi chel bezzere wizze krist . nu iz uns dar zo komen ist . d az ich eine ersterbe . dan ich iuch alle laze uerlorn wer den . nu ritet zo nimem herren . da ne mach iu niht gewer |
20 |
ren . uerdienet
umbe den keiser . daz er min arme weisen
.
swe iz umbe mih erge . sinen willen willih besten . min lie ber sun baldewin . der sal in beuolen sin . ziet in iv ze eren . zuht sulet ir in leren . heizet in herlichen leben . er mach wol miltichlichen geben . er habe willich sine man . an |
25 |
iuweren genaden
salez stan . der sinen notuesten . so
mah
ime ubele gebristen . buwe denne wole sin lant . were rovb v brant . habe sin gerihte . al nach der phahte . laz niht under wegen . got laze in gesunt leben . N v bit ich iuh ovch mere . uolstetiget iuwer ere . ob ich dar zo |
Seite 171 |
(8 a.)
den heiden
belibe . minem lieben wibe . beuelhet
mine
sele . ratet ire ir ere . alles gutes wil ich ir wol getruwen . ia lazich ire wole erbuwen . menige breite [hůb]e . .ch . zzes 9 ) genůge . bringet ire diz uingerlin . ru htes min trehtin . ich |
|
5 |
sehe sie uil
gerne . v
m
anet si uil uerre .
durch
ire tugent
liche site . daz sie gute liute umbe mih bite . nah dirre . . . . 10 ) licher widerchere . ia ne sie ich si leider niemer mere . D o sich die gelieben . uon einander schieden . der iamer tete in uil we . weder sit noh ê . endorfte nie grozer chlage werden . si uie |
10 |
len zu der erde
. daz har brachen si vz der
swarte .
sie wofften
alle harte . unmaze was ir clage . groz was ir ungehabe . uile dicke si ime nah sehen 11 ). si begunde harte iameren . mit weinen v mit ffen . si begunden ime nah růfen . si s prachen der her re got uon himele . der sende dich gesunt widere . so ne geschege |
15 |
uns nie so
liebe . uon ein ander si schieden . da
kerten
di helede
.
wider an dilede 12 ) . Genelun zun heiden . si waren un sanfte ge scheiden . G enelun truriclichen reit . daz was den heiden uil leit . si huben ir kurzwile . si sahten ir fabelie . sie sahten ein ander under wegen . menige seltsene rede . sie lahten v we |
20 |
ren uil uro .
Genelun erhalte
13
) sich do . der alte bla
nschandiz
wart sin geware . er h p sich eneben in dare . er sprach en were iz dir herre niht swere . ich wolde dich ein lutzil ura gen . ich en zwiuele dar ane niht . du bist deme kei sere uil liep . dir entwichent alle sine ratgeben . daz han ich ovch |
25 |
selbe wol
ersehen . swaz du gebiudest . daz ist
getan . du ha
st
di herlichen man . nu wndert mih diner grozen wisheit . war zo lidestu di unrnazen arbeit . nu habet ir beduungen kri e chen v vngeren . růzen v boelan . die grimen sahsen al le sam . beiren v swaben . v alle di in divtischer erde wa |
Seite 172 |
(8b.)
ren . wasconia v
engel
lant . stet an siner gewalt
. yspanien
vnser rich . dienet ime uorhtlichen . swanne ers sich wil er lovben . nu ist er dicke uerhovwen . v ist komen an sin alter . nu meht . . . . noch 14 ) behalten . v schonete siner witze . v |
|
5 |
lieze iuch dar iemer siz
zen . ob
iz der uursten wille were . des
woltich dih gerne ura gen . D er herzoge do sprah . iz en ist mir niht ungemah . iz ist ein urowede der heiligen kristenheit . v ist ein su . e 15 ) arb eit . iz ist ein trost der sele . die ne kunt 16 ) nie mer mere . zo neheiner hellewize . swer ime dienet mit ulize . |
10 |
wenestu daz iz
der keiser
tů . got uůrderet iz ime zo.
sinen boten
uon himele . sendet er zo deme kuni ge . der gebivtet ime di her uart . so ne ist des nehein rat . wir enhelfen ime dar zo . ungewiz zen ist iz dir nu . der warheit wirdestu wol innen . wiltu di kristenheit m inuen . ich dir werlichen sagen . dem keisere ne |
15 |
mah nieman
geschaden . got ist selbe mit ihm . er
gip ime kraft
v sin . v ste rket in dar zo . beide spate vn uro . karl ist der tiu reste man . den ich ie horte gesagen . schaz ist ime unmere . er . . . . . . . et 17 ) lugenere . er hatzet alle bosheit . er schaffet der se le g . . . . keit 18 ) . den lip uuret er ueile . uns allen zeheile . behalte |
20 |
w . . . . ele
19
) . er engeret
alles mere .
B
lanschandiz der
alte .
. . . . isticlichen 20 ) er sich erhalte . du redest wol sprah er herre . w . . 21 ) suln is dir danken uerre . daz dir din herre liep ist . v d . . 22 ) du ime getruwe bist . soldih di wele han . so ne erkentih nie neh einen man . der hih 23 ) so gerne were . wi gerinh 24 ) in noh ge |
25 |
. ehe
25
) . her hat menige tugent
gute . er hat herlih gemute . er
h at ein kun chlich leben . er hat wise ratgeben . si behertent ime g roze ere . nu sage mir ovh mere . waz meinet aber daz . do vn ser rede wol uerendet was . do kam Rolant . er hete einen . . he l 26 ) in der hant . mit micheler hohuerte . mit geuazetem |